Doha #1517

Kabir Doha #1517

जहिया जन्‍म मुक्‍ता हता, तहिया हता न कोय। छठी तुम्‍हारी हौं जगा, तू कह चला वियोग।।१५१७।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

जब तुम जन्म से मुक्त थे, तब कोई वियोग नहीं था। छठे दिन मैं जाग गया, और अब तुम वियोग की बात करते हो।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में जीवन के प्रारंभिक स्वतंत्रता और बाद में आत्मा के बंधनों को समझा रहे हैं। जन्म के समय मनुष्य स्वतंत्र होता है, लेकिन धीरे-धीरे सांसारिक बंधनों में फंस जाता है। इस तरह, यह दोहा मनुष्य की आंतरिक स्वतंत्रता की ओर इशारा करता है, जो सांसारिक बंधनों से परे है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    When you were born free, there was no separation. On your sixth day, I awakened, but now you speak of separation.

  • Hindi · हिन्दी

    जब तुम जन्म से मुक्त थे, तब कोई वियोग नहीं था। छठे दिन मैं जाग गया, और अब तुम वियोग की बात करते हो।

  • Bengali · বাংলা

    যখন তুমি মুক্ত হয়ে জন্মেছিলে, তখন কোন বিচ্ছেদ ছিল না। ষষ্ঠ দিনে আমি জেগে উঠলাম, কিন্তু এখন তুমি বিচ্ছেদের কথা বলছ।

  • Tamil · தமிழ்

    நீ சுதந்திரமாகப் பிறந்தபோது, ​​பிரிவு எதுவும் இல்லை. ஆறாவது நாளில் நான் விழித்தேன், ஆனால் இப்போது நீ பிரிவைப் பற்றி பேசுகிறாய்.

  • Telugu · తెలుగు

    మీరు స్వేచ్ఛగా జన్మించినప్పుడు, వియోగం లేదు. ఆరవ రోజు నేను మేల్కొన్నాను, కానీ ఇప్పుడు మీరు వియోగం గురించి మాట్లాడుతున్నారు.

  • Marathi · मराठी

    जेव्हा तुम्ही जन्माने मुक्त होता, तेव्हा कोणतेही विभक्तता नव्हती. सहाव्या दिवशी मी जागा झालो, पण आता तुम्ही विभक्ततेबद्दल बोलता.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જ્યારે તમે મુક્ત જન્મ્યા હતા, ત્યારે કોઈ વિરહ નહોતો. છઠ્ઠા દિવસે હું જાગ્યો, પણ હવે તમે વિરહની વાત કરો છો.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನೀವು ಮುಕ್ತರಾಗಿ ಜನಿಸಿದಾಗ, ಯಾವುದೇ ವಿರಹವಿರಲಿಲ್ಲ. ಆರನೇ ದಿನ ನಾನು ಎಚ್ಚರಗೊಂಡೆ, ಆದರೆ ಈಗ ನೀವು ವಿರಹದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತೀರಿ.

  • Malayalam · മലയാളം

    നിങ്ങൾ സ്വതന്ത്രനായി ജനിച്ചപ്പോൾ, വേർപാട് ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. ആറാം ദിവസം ഞാൻ ഉണർന്നു, എന്നാൽ ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ വേർപാടിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਜ਼ਾਦ ਜਨਮੇ ਸੀ, ਉਦੋਂ ਕੋਈ ਵਿਛੋੜਾ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਛੇਵੇਂ ਦਿਨ ਮੈਂ ਜਾਗਿਆ, ਪਰ ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਵਿਛੋੜੇ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹੋ।

  • Urdu · اردو

    جب تم آزاد پیدا ہوئے تھے، تب کوئی جدائی نہ تھی۔ چھٹے دن میں جاگا، مگر اب تم جدائی کی بات کرتے ہو۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯେତେବେଳେ ତୁମ୍ଭେ ମୁକ୍ତ ହୋଇ ଜନ୍ମ ହୋଇଥିଲ, ସେତେବେଳେ କୌଣସି ବିଚ୍ଛେଦ ନଥିଲା । ଷଷ୍ଠ ଦିନରେ ମୁଁ ଜାଗ୍ରତ ହେଲି, କିନ୍ତୁ ଏବେ ତୁମ୍ଭେ ବିଚ୍ଛେଦ ବିଷୟରେ କହୁଅଛ ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    यदा त्वं मुक्तः अजनीथाः, तदा वियोगः नासीत्। षष्ठे दिने अहं व्यबुध्यम्, इदानीं त्वं वियोगं भाषसे।।

  • French · Français

    Quand tu es né libre, il n'y avait pas de séparation. Le sixième jour, je me suis éveillé, mais maintenant tu parles de séparation.

  • Spanish · Español

    Cuando naciste libre, no había separación. Al sexto día desperté, pero ahora hablas de separación.

  • Portuguese · Português

    Quando você nasceu livre, não havia separação. No sexto dia eu despertei, mas agora você fala de separação.

  • German · Deutsch

    Als du frei geboren wurdest, gab es keine Trennung. Am sechsten Tag erwachte ich, aber jetzt sprichst du von Trennung.

  • Japanese · 日本語

    あなたが自由に生まれたとき、別れはありませんでした。六日目に私は目覚めましたが、今あなたは別れについて語ります。

  • Korean · 한국어

    당신이 자유롭게 태어났을 때, 분리가 없었습니다. 여섯째 날에 저는 깨어났지만, 이제 당신은 분리에 대해 말합니다.

  • Chinese · 简体中文

    当你自由诞生时,没有分离。第六天我醒了,但现在你说分离。

  • Arabic · العربية

    عندما ولدت حراً، لم يكن هناك انفصال. في اليوم السادس استيقظت، ولكنك الآن تتحدث عن الانفصال.

  • Russian · Русский

    Когда ты родился свободным, не было разлуки. На шестой день я пробудился, но теперь ты говоришь о разлуке.