Doha #18
Kabir Doha #18
दान दिए धन ना घटे, नदी न घटे नीर। अपनी आँखों देख लो, यूँ क्या कहे कबीर।।१८।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
दान देने से धन घटता नहीं है, जैसे नदी में जल कम नहीं होता। इसे अपनी आँखों से देख लो, ऐसा कबीर कहते हैं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में संत कबीर उदारता और दान की महिमा बताते हैं। वह कहते हैं कि दान करने से धन की कमी नहीं होती, जैसे नदी का जल देने से कम नहीं होता। यह हमें उदार बनने और बिना किसी भय के दान करने की प्रेरणा देता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Giving away wealth does not decrease it, just as water does not decrease in a river. See this with your own eyes, says Kabir.
Hindi · हिन्दी
दान दिए धन ना घटे, नदी न घटे नीर। अपनी आँखों देख लो, यूँ क्या कहे कबीर।।
Bengali · বাংলা
দান দিলে সম্পদ কমে না, নদীর জল কমে না। নিজের চোখে দেখে নাও, এইভাবেই কबीर বলেছেন।
Tamil · தமிழ்
கொடுப்பதனால் செல்வம் குறையாது, நதிநீர் குறைவதில்லை. இதை உங்கள் கண்களால் பாருங்கள், கபீர் இவ்வாறு கூறுகிறார்.
Telugu · తెలుగు
దానం చేస్తే ధనం తగ్గదు, నదిలో నీరు తగ్గదు. మీ కళ్ళతో చూడండి, కబీర్ ఇలా అంటారు.
Marathi · मराठी
दान केल्याने धन कमी होत नाही, नदीचे पाणी कमी होत नाही. हे स्वतःच्या डोळ्यांनी पहा, असे कबीर म्हणतात.
Gujarati · ગુજરાતી
દાન કરવાથી ધન ઘટતું નથી, નદીનું પાણી ઘટતું નથી. તમારી આંખોથી જુઓ, આમ કબીર કહે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ದಾನ ಮಾಡಿದರೆ ಸಂಪತ್ತು ಕಡಿಮೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ನದಿಯ ನೀರು ಕಡಿಮೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನೋಡಿ, ಕબીರ್ ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.
Malayalam · മലയാളം
ദാനം ചെയ്താൽ ധനം കുറയില്ല, നദിയിലെ ജലം കുറയില്ല. ഇത് നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൊണ്ട് കാണുക, കബീർ ഇങ്ങനെ പറയുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਦਾਨ ਦੇਣ ਨਾਲ ਧਨ ਘਟਦਾ ਨਹੀਂ, ਨਦੀ ਦਾ ਪਾਣੀ ਘਟਦਾ ਨਹੀਂ। ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਦੇਖੋ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।
Urdu · اردو
دینے سے دولت کم نہیں ہوتی، دریا کا پانی کم نہیں ہوتا۔ اپنی آنکھوں سے دیکھ لو، کبیر یوں کہتے ہیں۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଦାନ ଦେଲେ ଧନ କମେ ନାହିଁ, ନଦୀର ଜଳ କମେ ନାହିଁ। ନିଜ ଆଖିରେ ଦେଖନ୍ତୁ, ଏହା କହିଛନ୍ତି କବୀର।
Sanskrit · संस्कृतम्
दानं ददाति धनं न न्यूनीभवति, नदीं न न्यूनीभवति जलम्। स्वदृष्ट्या पश्यतु, एवं कबीरं वक्ति।।
French · Français
Donner sa richesse ne la diminue pas, pas plus que l'eau ne diminue dans une rivière. Vois-le par tes propres yeux, dit Kabir.
Spanish · Español
Dar riqueza no la disminuye, así como el agua no disminuye en un río. Míralo con tus propios ojos, dice Kabir.
Portuguese · Português
Dar riqueza não a diminui, assim como a água não diminui em um rio. Veja com seus próprios olhos, diz Kabir.
German · Deutsch
Reichtum zu geben verringert ihn nicht, so wie Wasser in einem Fluss nicht weniger wird. Sieh es mit eigenen Augen, sagt Kabir.
Japanese · 日本語
富を分け与えても減ることはなく、川の水が減らないように。自分の目で見てごらんなさい、カビールはこう言っています。
Korean · 한국어
재물을 나누어 준다고 해서 줄어들지 않으며, 강물이 줄어들지 않는 것과 같다. 당신의 눈으로 직접 보십시오, 카비르는 이렇게 말합니다.
Chinese · 简体中文
布施财富不会减少,正如河水不会减少一样。亲眼看看吧,这就是 कबीर 所说的。
Arabic · العربية
العطاء لا ينقص الثروة، كما أن الماء لا ينقص في النهر. انظر بعينيك، هكذا يقول كابير.
Russian · Русский
Дарение богатства не уменьшает его, подобно тому, как вода в реке не убывает. Убедись в этом своими глазами, говорит Кабир.