Doha #472
Kabir Doha #472
गुरु पारस को अन्तरो, जानत हैं सब संंत। वह लोहा कंचन करे, ये करि लेय महंत।।४७२।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
गुरु पारस के समान है, जिसे सभी संत जानते हैं। वह लोहा को सोना बना देता है, और महंत इसका रस लेते हैं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर गुरु की विशेषता को पारस की तरह वर्णित करते हैं। पारस एक ऐसा पत्थर है जो लोहे को सोने में बदल देता है। इसी तरह, गुरु भी अपने शिष्य को उच्च आध्यात्मिक स्थिति में पहुंचाते हैं। यह दोहा गुरु की शक्ति और महत्व को दर्शाता है, जिसे समझकर सही मार्ग पर चलना चाहिए।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The Guru is like a philosopher's stone, known by all saints. He turns iron into gold, and the wise take his essence.
Hindi · हिन्दी
गुरु पारस के समान हैं, जिसे सभी संत जानते हैं। वह लोहे को सोना बना देते हैं, और महंत इसका सार ग्रहण कर लेते हैं।
Bengali · বাংলা
গুরু পরশপাথরের মতো, যা সকল সাধু জানেন। তিনি লোহাকে সোনায় পরিণত করেন, এবং জ্ঞানীগণ তাঁর সার গ্রহণ করেন।
Tamil · தமிழ்
குரு ஒரு பரிமாறும் கல்லுக்கு ஒப்பானவர், அவரை எல்லா साधुக்களும் அறிவர். அவர் இரும்பை தங்கமாக மாற்றுகிறார், ஞானிகள் அவரது சாராம்சத்தை எடுத்துக்கொள்கிறார்கள்.
Telugu · తెలుగు
గురు పరిసరాశి వలె ఉంటారు, దీనిని అందరు సాధువులు ఎరుగుదురు. ఆయన ఇనుమును బంగారంగా మారుస్తాడు, మరియు జ్ఞానులు అతని సారాన్ని గ్రహిస్తారు.
Marathi · मराठी
गुरु पारसमणीसारखे आहेत, जे सर्व संत जाणतात. ते लोखंडाचे सोने करतात, आणि ज्ञानीजन त्यांचे सार ग्रहण करतात.
Gujarati · ગુજરાતી
ગુરુ પારસમણિ જેવા છે, જે બધા સંતો જાણે છે. તે લોખંડને સોનું બનાવે છે, અને શાણા લોકો તેનો સાર ગ્રહણ કરે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಗುರುವು ಒಬ್ಬ ಸ್ಪರ್ಶಮಣಿಯಂತೆ, ಇದನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಸಂತರು ಅರಿತಿದ್ದಾರೆ. ಅವನು ಕಬ್ಬಿಣವನ್ನು ಚಿನ್ನವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತರು ಅವನ ಸಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.
Malayalam · മലയാളം
ഗുരു ഒരു സ്പർശനക്കല്ലിന് തുല്യനാണ്, അത് എല്ലാ സന്യാസിമാർക്കും അറിയാം. അവൻ ഇരുമ്പിനെ സ്വർണ്ണമാക്കുന്നു, വിവേകികൾ അവന്റെ സാരം ഗ്രഹിക്കുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਗੁਰੂ ਇੱਕ ਪਾਰਸ ਪੱਥਰ ਵਾਂਗ ਹੈ, ਜਿਸਨੂੰ ਸਾਰੇ ਸੰਤ ਜਾਣਦੇ ਹਨ। ਉਹ ਲੋਹੇ ਨੂੰ ਸੋਨਾ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਉਸਦੇ ਸਾਰ ਨੂੰ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰਦੇ ਹਨ।
Urdu · اردو
گرو پارس پتھر کی طرح ہیں، جسے سب سنت جانتے ہیں۔ وہ لوہے کو سونا بناتے ہیں، اور عقلمند ان کا جوہر حاصل کرتے ہیں۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଗୁରୁ ପାରସ ପଥର ସଦୃଶ, ଯାହାକୁ ସମସ୍ତ ସାଧୁ ଜାଣନ୍ତି । ସେ ଲୌହକୁ ସ୍ୱର୍ଣ୍ଣରେ ପରିଣତ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଜ୍ଞାନୀମାନେ ତାଙ୍କ ସାର ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତି ।
Sanskrit · संस्कृतम्
गुरुः पारसमणेः सदृशः वर्तते, यं सर्वे सन्तः जानन्ति। सः लोहं सुवर्णं करोति, धीराः च तस्य सारं गृह्णन्ति।।
French · Français
Le Guru est comme la pierre philosophale, connue de tous les saints. Il transforme le fer en or, et les sages en absorbent l'essence.
Spanish · Español
El Gurú es como la piedra filosofal, conocida por todos los santos. Transforma el hierro en oro, y los sabios absorben su esencia.
Portuguese · Português
O Guru é como a pedra filosofal, conhecida por todos os santos. Ele transforma ferro em ouro, e os sábios absorvem sua essência.
German · Deutsch
Der Guru ist wie der Stein der Weisen, der allen Heiligen bekannt ist. Er verwandelt Eisen in Gold, und die Weisen nehmen seine Essenz auf.
Japanese · 日本語
師はすべての聖賢が知る賢者の石のようなものです。彼は鉄を金に変え、賢者はその本質を吸収します。
Korean · 한국어
스승은 모든 성인들이 아는 현자의 돌과 같습니다. 그는 쇠를 금으로 바꾸고, 현자들은 그의 본질을 흡수합니다.
Chinese · 简体中文
上师如贤者之石,为众圣所知。他将铁化为金,智者吸取其精髓。
Arabic · العربية
المعلم مثل حجر الفلاسفة، يعرفه جميع القديسين. يحول الحديد إلى ذهب، والحكماء يمتصون جوهره.
Russian · Русский
Гуру подобен философскому камню, известному всем святым. Он превращает железо в золото, а мудрые впитывают его суть.