Doha #2167
Kabir Doha #2167
राम रतन धन मुक्ति में, खान खुली घट माहिं। सेतमेतही देतहों, ग्रोहक कोई नाहिं।।२१६७।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
राम के नाम का रत्न मुक्ति में है, खजाना घट के अंदर खुला है। यह शर्तों के साथ दिया जाता है, लेकिन कोई ग्राहक नहीं है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने मुक्ति और आध्यात्मिक ज्ञान के महत्व को दर्शाया है। राम के नाम का रत्न मुक्ति में पाया जाता है और यह आंतरिक रूप से उपलब्ध है। हालांकि, यह शर्तों के साथ प्रदान किया जाता है और इसके लिए कोई ग्राहक नहीं होता। यह दोहा यह सिखाता है कि आध्यात्मिक ज्ञान अनमोल होता है लेकिन इसे समझने और अपनाने के लिए सजगता और तैयारी की आवश्यकता होती है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The jewel of Ram’s name is in liberation, the treasure is open within the vessel. It is given with conditions, but there is no buyer.
Hindi · हिन्दी
राम नाम का रत्न मुक्ति में है, खजाना घट के अंदर खुला है। यह शर्तों के साथ दिया जाता है, लेकिन कोई खरीदार नहीं है।
Bengali · বাংলা
রাম নামের রত্ন মোক্ষ লাভ করে, ভাণ্ডার দেহের ভিতরে খোলা। এটি শর্ত সাপেক্ষে দেওয়া হয়, কিন্তু কোনও ক্রেতা নেই।
Tamil · தமிழ்
ராம நாமத்தின் இரத்தினம் விடுதலையில் உள்ளது, புதையல் பாத்திரத்திற்குள் திறந்துள்ளது. இது நிபந்தனைகளுடன் கொடுக்கப்படுகிறது, ஆனால் வாங்குபவர் யாரும் இல்லை.
Telugu · తెలుగు
రామ నామ రత్నం విమోచనంలో ఉంది, నిధి పాత్రలో తెరిచి ఉంది. ఇది షరతులతో ఇవ్వబడుతుంది, కానీ కొనుగోలుదారుడు లేడు.
Marathi · मराठी
राम नामाचे रत्न मुक्तीमध्ये आहे, खजिना घटामध्ये उघडलेला आहे. हे अटींसह दिले जाते, परंतु खरेदीदार कोणीही नाही.
Gujarati · ગુજરાતી
રામ નામના રત્ન મુક્તિમાં છે, ખજાનો ઘટની અંદર ખુલ્લો છે. તે શરતો સાથે આપવામાં આવે છે, પરંતુ કોઈ ખરીદનાર નથી.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ರಾಮ ನಾಮದ ರತ್ನವು ಮುಕ್ತಿಯಲ್ಲಿದೆ, ಸಂಪತ್ತು ಪಾತ್ರೆಯೊಳಗೆ ತೆರೆದಿದೆ. ಇದು ಷರತ್ತುಗಳೊಂದಿಗೆ ನೀಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಖರೀದಿದಾರರಿಲ್ಲ.
Malayalam · മലയാളം
രാമനാമമാകുന്ന രത്നം മോചനത്തിൽ സ്ഥിതിചെയ്യുന്നു, നിധി പാത്രത്തിനുള്ളിൽ തുറന്നിരിക്കുന്നു. ഇത് വ്യവസ്ഥകളോടെ നൽകപ്പെടുന്നു, എന്നാൽ വാങ്ങുന്നയാൾ ആരുമില്ല.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਰਾਮ ਨਾਮ ਦਾ ਰਤਨ ਮੁਕਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਖਜ਼ਾਨਾ ਘਟ ਦੇ ਅੰਦਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ। ਇਹ ਸ਼ਰਤਾਂ ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਖਰੀਦਦਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Urdu · اردو
رام نام کا جوہر نجات میں ہے، خزانہ اندر برتن کے کھلا ہے۔ یہ شرطوں کے ساتھ دیا جاتا ہے، مگر کوئی خریدار نہیں۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ରାମ ନାମର ରତ୍ନ ମୁକ୍ତିରେ ଅଛି, ଭଣ୍ଡାର ଭିତରେ ଖୋଲା ଅଛି। ଏହା ସର୍ତ୍ତ ସହିତ ଦିଆଯାଏ, କିନ୍ତୁ କୌଣସି କ୍ରେତା ନାହିଁ |
Sanskrit · संस्कृतम्
रामनाम रत्नं मुक्तिं प्राप्नोति, निधिः पात्रे प्रकटितः। सः शर्तैः सह दीयते, परन्तु क्रेता न विद्यते।।
French · Français
Le joyau du nom de Ram est dans la libération, le trésor est ouvert à l'intérieur du vaisseau. Il est donné sous conditions, mais il n'y a pas d'acheteur.
Spanish · Español
La joya del nombre de Ram está en la liberación, el tesoro está abierto dentro del recipiente. Se da con condiciones, pero no hay comprador.
Portuguese · Português
A joia do nome de Ram está na liberação, o tesouro está aberto dentro do recipiente. É dado com condições, mas não há comprador.
German · Deutsch
Das Juwel des Ram-Namens ist in der Befreiung, der Schatz ist im Gefäß geöffnet. Es wird unter Bedingungen gegeben, aber es gibt keinen Käufer.
Japanese · 日本語
ラムの名の宝石は解放の中にあり、宝は器の中に開かれています。それは条件付きで与えられますが、買い手はいません。
Korean · 한국어
람의 이름의 보석은 해탈에 있으며, 보물은 그릇 안에 열려 있습니다. 그것은 조건부로 주어지지만, 구매자는 없습니다.
Chinese · 简体中文
ラム之名之宝在于解脱,宝藏于器皿之内敞开。此物有条件赠予,然无买家。
Arabic · العربية
جوهرة اسم رام موجودة في الخلاص، والكنز مفتوح داخل الوعاء. تُعطى بشروط، ولكن لا يوجد مشترٍ.
Russian · Русский
Драгоценность имени Рама находится в освобождении, сокровище открыто внутри сосуда. Оно дается с условиями, но покупателя нет.