प्रेम छिपाया ना छिपै, जा घट परघट होय। जो पै मुख बोलै नहीं, नैन देत हैं रोय।।८०१।।
Love cannot be hidden; it becomes apparent wherever the body is. If the mouth does not speak, the eyes still reveal it through tears.
Page 41 of 114.
प्रेम छिपाया ना छिपै, जा घट परघट होय। जो पै मुख बोलै नहीं, नैन देत हैं रोय।।८०१।।
Love cannot be hidden; it becomes apparent wherever the body is. If the mouth does not speak, the eyes still reveal it through tears.
प्रेम बिना धीरज नहीं, बिरह बिना वैराग। सतगुरु बिन जावै नहीं, मन मनसा का दाग।।८०२।।
Without love, there is no patience; without separation, there is no renunciation. Without the True Guru, one cannot overcome the stains of the mind and its desires.
प्रेम भक्ति में रचि रहैं, मोक्ष मुक्ति फल पाय। शब्द मांहि जब मिलि रहै, नहिं आवै नहिं जाय।।८०३।।
Love, when immersed in devotion, brings the fruit of liberation and salvation. When it merges with the word, it neither comes nor goes.
अमृत पावै ते जना, सतगुरु लागा कान। वस्तु अगोचर मिलि गई, मन नहिं आवा आन।।८०४।।
One who receives the nectar has their ears attuned to the True Guru. The intangible essence is attained, and the mind does not come or go elsewhere.
यह तो घर है प्रेम का, ऊंचा अधिक इकंत। शीष काटि पग तर धरै, तब पैठे कोई संत।।८०५।।
This is the abode of love, exalted and solitary. One must cut off their head and place their feet there to enter this sacred place.
यह तत वह तत एक है, एक प्रान दुई गात। अपने जिय से जानिये, मेरे जिय की बात।।८०६।।
This essence and that essence are one; one breath with two forms. Understand from your own heart, what is spoken from my heart.
कबीर हम गुरु रसि पिया, बाकी रही न छाक। पाका कलश कुम्हार का, बहुरि न चढ़सी चाक।।८०७।।
Kabir says we have drunk the nectar of the Guru; no trace of doubt remains. The earthen pitcher of the potter is baked; it will not be placed back on the wheel.
आया प्रेम कहां गया, देखा था सब कोय। छिन रावै छिन में हंसै, सो तो प्रम न होय।।८०८।।
Where has love gone, which was seen everywhere? If it fades in a moment and laughs in another, that is not true love.
आठ पहर चौसठ घड़ी, लागि रहे अनुराग। हिरदै पलक न बीसरे, तब सांचा बैराग।।८०९।।
The devotion persists through all eight parts of the day and sixty-four moments. When the heart does not forget even for a moment, then true renunciation is achieved.
जाके चित्त अनुराग है, ज्ञान मिने नर सोय। बिन अनुराक न पावई, कोटि करै जो कोय।।८१०।।
One who has devotion in their mind, obtains knowledge and enlightenment. Without devotion, even those who perform millions of actions cannot attain it.
प्रीति ताहि सो कीजिये, जो आप समाना होय। कबहुक जो अवगुन पड़ै, गुन ही लहै समोय।।८११।।
Love is for that which merges with the self. When faults arise, one should absorb the virtues and merge with them.
सबै रसायन हम पिया, प्रेम समान न कोय। रंचक तन में संचरै, सब तन कंचन होय।।८१२।।
All elixirs are consumed by us, but none are equal to love. Even the insignificant body becomes golden when love resides in it.
प्रेम प्रेम सब कोइ कहै, प्रेम न चीन्है कोय। जा मारण साहिब मिलै, प्रेम कहावै सोय।।८१३।।
Everyone speaks of love, but no one truly understands it. When one meets the true master, then only can love be understood.
मिलना जग में कठिन है, मिलि बिछरौ जनि कोय। बिछुरा साजन तिहि मिलै, जिहि माथै मनि होय।।८१४।।
Meeting in the world is difficult, and once met, separation is inevitable. The separated beloved is found in the one who has a gem on their forehead.
प्रेम बिना नहिं भेष कछु, नाहक करै सुवाद। प्रेम बाद जग लग नहीं, सबै भेष बरबाद।।८१५।।
Without love, no disguise is of any use, and it leads to unnecessary pretense. After love, the world seems meaningless, and all disguises are ruined.
प्रेम भाव इक चाहिए, भेष अनेक बनाय। भावै घर में वास कर, भावै बन में जाय।।८१६।।
One needs only the essence of love, though many disguises are created. Love resides in the heart, but it also manifests in the forest (or natural state).
प्रेमी ढूंढत मैं फिरुं, प्रेमी मिलै न कोय। प्रेमी सों प्रेमी मिलै, विष से अमृत होय।।८१७।।
I search for the beloved, but I find no lover. When one lover meets another, the poison becomes nectar.
जा घट प्रेम न संचरै, सो घट जानु मसान। जैसे खाल लुहार की, सांस लेत बिन प्रान।।८१८।।
A body where love does not reside is like a cremation ground. Just like a leather hide that breathes without life.
गहरी प्रीति सुजान की, बढ़त-बढ़त बढ़ि जाय। ओछी प्रीति अजान की, घटत घटत घटि जाय।।८१९।।
Deep love of the wise continually grows and expands. Shallow love of the ignorant diminishes and fades away.
जब लग मरने से डरैं, तब लगि प्रेमी नांहि। बड़ी दूर है प्रेम घर, समझ लेहु मन मांहि।।८२०।।
As long as there is fear of death, true love is not present. The home of love is very far; understand this in your mind.