बेटा जाये क्या हुआ, कहा बजावै थाल। आवन जावन होय रहा, ज्यों कीड़ी का नाल।।१०६१।।
What if the son leaves? What is there in the plate? The coming and going continues, like the passage of an ant.
Page 54 of 114.
बेटा जाये क्या हुआ, कहा बजावै थाल। आवन जावन होय रहा, ज्यों कीड़ी का नाल।।१०६१।।
What if the son leaves? What is there in the plate? The coming and going continues, like the passage of an ant.
बालपन भोले गया, और जुवा महमंत। वृद्धपने आलस गयो, चला जरन्ते अन्त।।१०६२।।
Childhood is innocent, youth is grand. Old age brings laziness, and eventually, death follows.
संसै काल शरीर में, विषम काल है दूर। जाको कोइ जानै नहीं, जारि करै सब धूर।।१०६३।।
In the body, time is a challenge; harsh time is far away. No one knows it; it burns all in its haze.
कबीर गाफिल क्यौं फिरै, क्या सोता घनघोर। तेरे सिराने जम खड़ा, ज्यूं अंधियारे चोर।।१०६४।।
Why is Kabir heedless? What, is he asleep in deep darkness? Death stands by your pillow like a thief in the dark.
जरा आय जोरा किया, नैनन दीन्हीं पीठ। आंखौ ऊपर आंगुली, वीष भरै पछ नीठ।।१०६५।।
Old age has come, making the eyes weak. The fingers point upward, filling the eyes with poison and deceit.
बिरिया बीती बल घटा, केस पलटि भये और। बिगरा काज संभारि लै, करि छूटन की ठौर।।१०६६।।
The youth has passed, and the hair has turned grey. Fix what is broken and find a place to escape.
ताजी छूटा सहर ते, कसबै पड़ी पुकार। दरवाजा जड़ाहि रहा, निकस गया असवार।।१०६७।।
Freshly escaped from the city, a call went out. The door remained shut, and the horse left.
पंथी ऊभा पंथ सिर, बगुचा बांधा पूंठ। मरना मुंह आगे खड़ा, जीवन का सब झूठ।।१०६८।।
The traveler stands at the crossroads, the garden is tied with a rope. Death stands before the face, and life is all falsehood.
यह जीव आया दूर ते, जाना है बहु दूर। बिच के वासै बसि गया, काल रहा सिर पूर।।१०६९।।
This soul has come from afar and will travel much further. It resides in the middle, while time stands overhead.
सब जग डरपैं काल सों, ब्रह्मा विश्नु महेस। सुर नर मुनि औ लोक सब, सात रसातल सेस।।१०७०।।
The whole world fears time, including Brahma, Vishnu, and Mahesh. Gods, humans, sages, and all beings, all are subject to time.
कबीर मन्दिर आपने, नित उठि करता आल। मरघट देखी डरपता, चौड़े दीया डाल।।१०७१।।
Kabir's own temple is always attended, yet he fears the cremation ground and lights a broad lamp.
निश्चय काल गरास हो, बहुत कहा समझाय। कह कबीर मैं का कहूं, देखत ना पतियाय।।१०७२।।
Certainly, time devours everything, though much is said and explained. Kabir says, what can I say, seeing none believe.
जारि बारि मिस्सी करै, मिस्सी करिहै छार। कहैं कबीर कोइला करै, फिर दे दै औतार।।१०७३।।
The coal burns repeatedly, turning to ash. Kabir says, if one acts like coal, they will face the consequences in the end.
घाट जगाती धर्मराय, गुरुमुख ले पहिचान। छाप बिना गुरु नाम के, सांकट रहा निदान।।१०७४।।
The riverbank brings forth righteousness, recognized by the Guru's follower. Without the Guru's name, there is no resolution to the troubles.
ऐसे सांच न मानई, तिलकी देखो जोय। जारि बारि कोयला करै, जमता देखा सोय।।१०७५।।
One who does not believe in such truth, see the sesame seed as an example. The coal that burns repeatedly shows the truth.
माली आवत देखि के, कलियां करें पुकार। फूली फूली चुनि लई, कल हमारी बार।।१०७६।।
Seeing the gardener arrive, the buds call out. Picking the blooming flowers, time is our chance.
संसै काल शरीर में, जारि केर सब धूर। काल से बांच दास जन, जिन पै दयाल हजूर।।१०७७।।
Time is burning in the body, turning everything to dust. The servant who is saved from time, is blessed by the compassionate Lord.
कबीर जीवन कुछ नहीं, खिन खारा खिन मीठ। काल्हि अलहजा मारिया, आज मसाना दीठ।।१०७८।।
Kabir says life is nothing, moments are both bitter and sweet. Yesterday was full of lament, today is a scene of mourning.
कबीर पगरा दूर है, आय पहूंची सांझ। जन जन को मत राखतां, वेश्या रहि गई बांझ।।१०७९।।
Kabir’s turban is far away, and the evening has arrived. The advice given to everyone remains unheeded, like a prostitute left barren.
काल हमारे संग है, कस जीवन की आस। दस दिन नाम संभार ले, जब लग पिंजर सांस।।१०८०।।
Time is with us, clinging to the hope of life. Ten days of maintaining the name, until the last breath of the cage.