सांचे को सांचा मिलै, अधिक बढ़ै सनेह। झूठे को सांचा मिलै, तड़ दे टूटे नेह।।१४२१।।
The truth found in truth increases love; the truth found in falsehood causes love to break.
Page 72 of 114.
सांचे को सांचा मिलै, अधिक बढ़ै सनेह। झूठे को सांचा मिलै, तड़ दे टूटे नेह।।१४२१।।
The truth found in truth increases love; the truth found in falsehood causes love to break.
झूठ बात नहिं बोलिये, जब लग पार बसाय। अहो कबीरा सांच गहु, आवागवन नसाय।।१४२२।।
Do not speak falsehood, even if you are established in the world. Oh Kabir, hold onto the truth, for it does not perish.
सांच बराबर तप नहीं, झूठ बराबर पाप। जाके हिरदे सांच है, ताके हिरदे आप।।१४२३।।
There is no penance equal to truth, and falsehood is equivalent to sin. The one whose heart is true, their heart itself is the truth.
नांव न जांगौं गांव का, मारगि लागा जांऊं। काल्हि जु काटा भाजिसी, पहिली क्यों न खड़ाऊं।।१४२४।।
I do not want to wander in the village by name; I want to walk on the path. Why wait until tomorrow to make a change, when it could be done today?
सीक भई संसार थैं, चले जु सांई पास। अविनासी मोहि ले चल्या, पुरई मेरी आस।।१४२५।।
The world is just a lesson, and I have moved on to my Lord's presence. The eternal one has taken me, fulfilling my hope.
इंन्द्रलोक अचरिज भया, ब्रह्मा पड्या विचार। कबीर चाल्या राम पैं, कोतिगहार अपार।।१४२६।।
Even Indra was amazed, and Brahma pondered deeply. Kabir has moved beyond the realm of Ram, reaching the boundless divine abode.
ऊंचा चढ़ि असमान कू, मेरु ऊलंघे ऊड़ि। पशु पंषेरू जीव जंत, सब रहें मेर में बूड़ि।।१४२७।।
Rising above the sky and crossing Mount Meru, all creatures, birds, and beings are immersed in this infinite realm.
सद पाणी पाताल का, काढ़ि कबीरा पीव। बासी पाव पड़ि मुए, विषै बिलंबे जीव।।१४२८।।
The true water is from the depths of the underworld, and Kabir drinks it. The stale water is deadly, and its poison delays life.
कबीर सुपिनैं हरि मिल्या, सूतां लिया जगाई। आंखि न मीचौ डरपता, मति सुपिनां ह्वै जाइ।।१४२९।।
Kabir met the Lord in a dream and woke up. Not closing the eyes in fear, the understanding remains even in dreams.
गोब्यंदक के गुंण बहुत ह, लिखे जु हिरदै मांहि। डरता पाणी ना पिऊं, मति वै धोंये जांहि।।१४३०।।
The virtues of the Lord are many, written in the heart. The water is not to be feared or avoided; the understanding remains pure.
कबीर अब तो ऐसा भया, निरमोलिक निज नाऊं। पहली कांच कबीर था, फिरता ठांवैं ठाऊं।।१४३१।।
Kabir has now become such, his own self is priceless. Previously, he was like glass, wandering from place to place.
भौ समंद विष जल भरया, मन नहीं बांधै धीर। सबल सनेही हरि मिले, तब उतरे पारि कबीर।।१४३२।।
The ocean is filled with poisonous water, but the mind cannot be contained. When the strong and loving Lord is found, then Kabir crosses over.
भला सहेला ऊतरया, पूरा मेरा भाग। राम नांव नौंका गह्या, तब पांणी पंक न लाग।।१४३३।।
The boat has safely crossed, and my fortune is complete. Holding the name of Ram as the boat, I have crossed the muddy waters.
कबीर केसौ की दया, संसा घाल्या खोहि। जे दिन गए भगति बिन, ते दिन साले मोहि।।१४३४।।
Kabir’s kindness is such that doubts are erased. The days spent without devotion are those days of sorrow.
कबीर जांचण जाइया, आगै मिल्या अंच। ले चाल्या घर आपणै, भारी खाया संच।।१४३५।।
Kabir went to seek, and found it ahead. He took it home, and it filled him with great satisfaction.
कबीर साथी सो किया, जाके सुख दुख नहीं कोइ। हिलि मिलि ह्वै करि खेलिस्यूं, कदे बिछोह न होइ।।१४३६।।
Kabir says that the true companion is one with whom there is no sorrow or joy. Together in unity, playing and merging, there is never any separation.
कबीर सिरजनहार बिन, मेरा हितू न कोइ। गुण औगुण बिहड़ै नहीं, स्वारथ बंधी लोइ।।१४३७।।
Kabir says that without the Creator, there is no one who benefits me. Virtue and vice are not separate; all is bound by self-interest.
आदि मधि अरु अंत लौ, अबिहड़ सदा अभंग। कबीर उस करता की, सेवग तजै न संग।।१४३८।।
In the beginning, middle, and end, the Creator is ever unchanging and eternal. Kabir says, one should not abandon the service of such a consistent Creator.
अंकूर ते बीज बीज ते अंकुर, अंकुर बीज संभारे। काया ते कर्म कर्म ते काया, कोई बिरला जना निखारे।।१४३९।।
From the sprout comes the seed, and from the seed comes the sprout. Similarly, from the body comes action, and from action comes the body; few understand this.
अपनी कहे मेरी सुने, सुनि मिलि एके होय। हमरे देखत जग जात है, ऐसा मिला न कोय।।१४४०।।
When one says 'mine' and the other listens and merges, they become one. In my view, the world moves, but such unity is rare.