रतन का जतन करि, माटी का सिंगार। आया कबीरा फिरि गया, झूठा है संसार।।१६६१।।
Care for jewels and decorate with earth. Kabir came and went, this world is false.
Page 84 of 114.
रतन का जतन करि, माटी का सिंगार। आया कबीरा फिरि गया, झूठा है संसार।।१६६१।।
Care for jewels and decorate with earth. Kabir came and went, this world is false.
रतन लराइन रेत में, कंकर चुनि चुनि खाय। कहहिं कबीर पुकारिके, बहुरि चले पछिताय।।१६६२।।
Jewels are scattered in the sand, picking stones to eat. Kabir says, after calling, one would regret again.
रही एक की भइ अनेक की, विश्वा बहु भर्तारी। कहहिं कबिर काम संग जरिहै, बहुत पुरुष की नारी।।१६६३।।
What was one became many, the world has many caretakers. Kabir says, those consumed by desire will burn, many men’s wives.
रामनाम जिन चीन्हिया, झीने पिंजर तासु। रैनि न आवे नींदरी, अंग न चढ़िया मांसु।।१६६४।।
Those who recognize the name of Ram, find the cage of the body. Night does not bring sleep, and flesh does not satisfy.
राउर के पिछवारे, गावें चारों सन। जीव परा बहु लूट में, नहिं कछु लेन न देन।।१६६५।।
At your back, the four directions are singing. The living being is in much loot, with nothing to gain or lose.
राम वियोगी विकल तन, इन दुखवै मति कोय। छूबत ही मरि जाहिंगे, तालाबेली होय।।१६६६।।
The body of one separated from Ram is restless, no one understands this sorrow. When touched, they die, like a dry leaf in a pond.
राह विचारी क्या करै, जो पन्थि नचले बिचारि। अपना मारग छोड़ि के, फिरे उजारि उजारि।।१६६७।।
What can one do by pondering the path, if the traveler does not move forward? Leaving one's own path, one wanders aimlessly.
लाई लावनहार की, जाकी लाई पर जरे। बलिहारी लावनहार की, छप्पर वाचे घर जरे।।१६६८।।
One who brings spices burns the house where the spice is used. How great is the one who brings the spice, even if the roof of the house is burned.
लोग भरोसे कवन के, बैठ रहे अरगाय। ताते जियरहिं जमे लूट, जस मटिया लुटै कसाय।।१६६९।।
On whose trust do people sit and relax? Meanwhile, their souls are looted, like clay being looted by the potter.
लोभे जन्म गमाइया, पापे खाया पुण्य। साधी सो आधीकहै, ता पर मेरा खून।।१६७०।।
Greed gives birth to troubles, sins are consumed and virtues are earned. The one who maintains this balance is my own blood.
लाहा केरी नावरी, पाहन गरुवा भार। सिर पर विष की पोटरी, उतरन चाहे पार।।१६७१।।
The burden of iron is heavy, and the stone weighs down. The pot of poison on the head desires to cross over.
विरह की ओदी लाकरी, सपचे औ धुंधवाय। दुख ते तब ही बांचिहो, जब सकलो जरि जाय।।१६७२।।
The wood of separation is burning, causing true pain and confusion. One will only be freed from suffering when everything is burned away.
विरहिनि साजी आरती, दर्शन दीजे राम। मूये दर्शन देहुगे, आवत कवने काम।।१६७३।।
The woman in separation performs the ritual, asking for the sight of Ram. Once she is dead, what is the use of the sight?
शब्द हमारा आदि का, शब्दे पैठा जीव। फूल रहन की टोकरी, धोरे खाया घीव।।१६७४।।
The word is from the beginning, the soul resides in the word. The basket of flowers remains, but the ghee is consumed.
शब्द हमारा आदि का, पल-पल करहू याद। अंत फलेगी माहली, ऊपर की सब वाद।।१६७५।।
The word is eternal, remember it every moment. In the end, the essence will be revealed, and all other debates will be inconsequential.
शब्द बिना सुरति आंधरी, कहो कहां को जाय। द्वार न पावै शब्द का, फिरि फिरि भटका खाय।।१६७६।।
Without the word, the mind is blind; where can one go? Without the door of the word, one wanders aimlessly.
शब्दै मारा गिर पड़ा, शब्दै छोड़ा राज। जिन्ह जिन्ह शब्द विचारिया, ताको सर गयो काज।।१६७७।।
One who is struck by words falls down, and those who forsake the word lose their kingdom. Those who contemplate the word, their work is accomplished.
शब्द शब्द बहु उंतरे, सार शब्द मथि लीजे। कहहिं कबिर जेहि सार शब्द, नहिं धृग जीवन सो जीजे।।१६७८।।
The words are many, but the essence is in the core word. Kabir says, the one who understands the essence of the word, truly lives a meaningful life.
शब्द हमारा तूं शब्द का, सुनि मति जाह सरक। जो चाहहु निज तत्त्व को, शब्दह लेह परख।।१६७९।।
The word is ours and also the word of others; listen and let the mind discern. If you wish to understand the truth, examine it through the word.
हौं जाना कुलहंस हौ, ताते कीन्हा संग। जो जानत बगु बावरा, ठये न देतेऊं अंग।।१६८०।।
I know the true self, why should I join with others? Those who understand the true essence do not get entangled in falsehood.