सरति समांणों निरति मैं, निरति रही निरधार। सुरति निरति परचा भया, तब खूले स्वयं दुबार।।१८०१।।
As the river flows continuously, it remains steadfast and unwavering. When the divine essence is realized, the doors to self-revelation open.
Page 91 of 114.
सरति समांणों निरति मैं, निरति रही निरधार। सुरति निरति परचा भया, तब खूले स्वयं दुबार।।१८०१।।
As the river flows continuously, it remains steadfast and unwavering. When the divine essence is realized, the doors to self-revelation open.
सुरति समांणी निरति मैं, अपजा माहै जाप। लेख समांणं अलेख मैं, यूं आपा मांहे आप।।१८०२।।
The awareness of the divine essence is equated with devotion. The written and unwritten knowledge is the same; the self is realized within.
आया था संसार मैं, देषण कौं बहु रूप। कहै कबीरा संत ही, पड़ि गया नजरि अनूप।।१८०३।।
I came into this world in many forms to teach. Kabir says that the true saint is seen as unique and unparalleled in vision.
अंक भरे भरि भेटिया, मन मैं मांही धीर। कहै कबीर ते क्यूं मिलैं, जब लग दोइ सरीर।।१८०४।।
The filled vessel overflows, the mind is steadfast in its devotion. Kabir questions why one should meet, while both bodies are separate.
सचु पाया सुख ऊपनां, अरु दिल दरिया पूरि। सकल पाप सहजैं गये, जब सांई मिल्या हजूरि।।१८०५।।
True happiness is attained through divine realization, and the heart becomes a full ocean. All sins dissolve effortlessly when one meets the Lord.
धरती गगन पवन नहीं होता, नहीं तोया नहीं तारा। तब हरि हरि के जन होते, कहै कबीर विचारा।।१८०६।।
The earth, sky, and air do not exist, nor do the moon and stars. At that time, the people of Hari (God) would exist. Kabir reflects on this.
जा दिन कृतम ना हुता, होता हट न पट। हुता कबीरा राम जन, जिनि देखै औघट घट।।१८०७।।
If the day of creation had not occurred, there would be no space or earth. Kabir says that there would only be the people of Ram (God), who see beyond the material world.
चिति पाई मन थिर भया, सतगुर करी सहाइ। अनिन कथा तनि आचरी, हिरदै त्रिभुवन राइ।।१८०८।।
Upon gaining knowledge, the mind becomes stable. With the help of the True Guru, one practices the teachings, becoming the ruler of the three worlds within the heart.
हरि संगति सीतल भया, मिटा मोह की ताप। निस बासुरि सखनिध्य लह्या, जब अंतरि प्रकट्या आप।।१८०९।।
In the company of Hari (God), one becomes cool and the heat of attachment is removed. The night and the dawn are experienced when the inner self is revealed.
तन भीतरि मन मानियां, बाहरि कहा न जाइ। ज्वाला तै फिरि जल भया, बुझी बलंती लाइ।।१८१०।।
The mind and body are honored within, but cannot be described externally. The fire within turns to water and is extinguished by the process of contemplation.
तत पाया तन बीसरया, जब मनि धरिया ध्यान। तपनि गई सीतल भया, जब सुनि किया असनान।।१८११।।
The body was forgotten once the mind held meditation. Even the heat of austerity became cool, when the mind experienced the bath of contemplation.
जिनि पाया तिनि सुगह गह्या, रसनां लागी स्वादि। रतन निराला पाइया, जगत ढाल्या बादि।।१८१२।।
Those who have attained it, hold it with ease; it tastes sweet to the tongue. They have found the unique gem, having discarded the worldly attachment.
कबीर दिल स्याबति भया, पाया फल संभ्रथ्थ। सायर मांहि ढंढोलतां, हीरै पड़ि गया हथ्थ।।१८१३।।
Kabir’s heart became pure, and he received the fruit of spiritual wealth. Searching in the treasure chest, he found the gem in his own hand.
जब मैं था तब हरि नहीं, अब हरि हैं मैं नांहि। सब अंधियारा मिटि गया, जब दीपक देख्या मांहि।।१८१४।।
When I was there, Hari (God) was not; now that Hari is there, I am not. All darkness has vanished when I saw the light within.
जा कारणि मैं ढूंढ़ता, सनमुख मिलिया आइ। धन मैली पिव उजला, लागि न सकौं पाइ।।१८१५।।
For the reason that I searched, I came face to face with the truth. The wealth is tarnished, but the true essence remains pure, and cannot be grasped by material means.
जा कारणि मैं जाइ था, सोई पाई ठोर। सोई फिरि आपण भया, जासूं कहता और।।१८१६।।
The reason I went was to find a resting place. That same place turned out to be myself, though I was speaking of others.
कबीर देख्या एक अंग, महिमा कही न जाइ। तेज पुंज पारस धणीं, नैनूं रहा समाइ।।१८१७।।
Kabir saw a single limb, whose glory cannot be described. The radiance of the touchstone master pervades the eyes.
मानसरोवर सुभर जल, हंसा केलि कराहिं। मुकताहल मुकता चुगैं, अब उड़ि अनत न जाहिं।।१८१८।।
The beautiful waters of Mansarovar are enjoyed by the swans. The liberated souls taste the nectar, never to return.
गगन गरजि अंमृत चवै, कदली कवल प्रकास। तहां कबीरा बंदिगी, कै कोई निज दास।।१८१९।।
The sky roars with the nectar of immortality, and the banana plant glows. There, Kabir’s devotion resides, where someone is the true servant.
नींव बिहूंणां देहुरा, देह बिहूंणां देव। कबीर तहां बिलंबिया, करे अलष की सेव।।१८२०।।
The temple without a foundation is the body, and the deity without a body is God. Kabir says that there, neglect and indolence are worshipped.