तीरथ गए ते बहि मुए, जूड़े पाणि नहाय। कहहिं कबीर पुकारि के, राक्षस होय पछताय।।१५६१।।
Those who go to pilgrimage die outside, they do not bathe in the holy water. Kabir says, those who lament are demons.
Page 79 of 114.
तीरथ गए ते बहि मुए, जूड़े पाणि नहाय। कहहिं कबीर पुकारि के, राक्षस होय पछताय।।१५६१।।
Those who go to pilgrimage die outside, they do not bathe in the holy water. Kabir says, those who lament are demons.
तीरथ गए तीन तीन जना, चित चंचल मन चोर। एको पाप न काटिया, लादिन मन दस और।।१५६२।।
Three people went on pilgrimage, with restless and thieving minds. They did not cut a single sin, but carried ten more in their minds.
तीर्थ भई विष वेलरी, रही जुगन जुग छाह। कबिरन मूल निकंदिया, कौन हलाहल खाय।।१५६३।।
Pilgrimage became poison, the shadow remained for ages. Kabir says, who eats the poison of the root?
दर्पण केरी गुफा महं, सोनहा पैठे धाय। देखे प्रतिमा आपनी, भंकि भूंकि मरि जाय।।१५६४।।
In the cave of the mirror, gold is reflected. One sees their own image, but dies while watching.
सकलो दुर्मति दूर करि, अच्छा जनम बनाव। काग गमन बुधि छोड़ दे, हंस गमन चलि आव।।१५६५।।
Remove all bad intentions, make a good life. Abandon the intellect of the crow, and follow the path of the swan.
दहरा तो नूतन भया, तदपि न चीन्हे कोय। जिहि यह शब्द विवेकिया, छत्र धनी है सोय।।१५६६।।
The place remains new, yet no one recognizes it. One who understands this word of wisdom is the true master.
देश विदेश हम फिरे, ई मन भरा सुकाल। जाके ढूंढ़त मैं फिरौं, ताके परा दुकाल।।१५६७।।
We roam through lands both near and far, yet this mind remains filled with ease. I search for that which brings real distress.
दोहरा कथि कहहिं कबीर, प्रतिदिन समय जु देखि। मुई गये न बहुरे, बहुरि न ऐहैं फेरि।।१५६८।।
Kabir says this twice: observe the passage of time daily. Once life is gone, it does not return; it does not come again.
द्वारे तेरे रामजी, मिलहुँ कबीरा मोहिं। तैं तो सब में मिलि रहा, मैं न मिलुंगा तोहि।।१५६९।।
At your door, O Ram, Kabir wishes to meet you. Though you are present everywhere, if I do not meet you, where will I find you?
धरती जानति आप गुण, कधी न होती डोल। तिल तिल गुरुवी होती, रहित ठीकहु के मोल।।१५७०।।
The earth knows its own quality and never shakes. Each grain of sesame is valuable, even without its worth.
धौं की डाही लाकरी, ओभी करे पुकार। अब जो जाय लोहार घर, डाढे दूजी बार।।१५७१।।
The broken piece of wood also cries out. Now if one goes to a blacksmith's house, it is beaten again and again.
नग पषाण जग सकल है, लखवैया सब कोय। नग ते उत्तम पारखी, जग में बिरलै होय।।१५७२।।
All stones in the world are known, and everyone sees them. A true connoisseur of stones is rare in this world.
नित खरसान, लोह घुन छुटे। नित की गोष्टि, माया मोह टूटे।।१५७३।।
Daily, the iron rusts away. Daily gatherings break the attachment and illusion.
नयन न आगे मन बसे, पलक पलक करे दौर। तीनि लोक मन भूप है, मन पूजा सब ठौर।।१५७४।।
The eyes do not see ahead, but the mind remains restless. The three worlds are within the mind, and worship resides in every place.
नव मन दुग्ध बटोरिके, टिपके भया विनास। दूध फाटि कांजी भया, हुआ घृतहु को नास।।१५७५।।
New milk gathered, but it turns to ruin. The milk turned sour and curdled, leading to the destruction of even ghee.
नष्टा का राज है, नफरत का वरते तेज। सार शब्द टकसार है, हृदये मांहि विवेक।।१५७६।।
The rule of loss is in place, and the force of hatred prevails. The essence of the word is in discerning the wisdom in the heart.
नहिं हीरा की बोरियां, नहिं हंसन की पांति। सिंघहु के लहड़ा नहीं, साधु न चले जमाति।।१५७७।।
There are no bags of diamonds, nor a procession of swans. The lion’s roar cannot be compared, nor can a saint be bound by rituals.
नाना रंग तरंग है, मन मकरंद असूझ। कहहिं कबीर पुकारि के, अकलि कला ले बूझ।।१५७८।।
There are various waves of color, and the mind is like nectar that cannot be understood. Kabir says, understand the subtle art with wisdom.
नाम न जाने ग्राम को, भूलो मारग जाय। काल्हि गड़गा कण्टक, अगुमन कस कराय।।१५७९।।
One who does not know the name of the village loses the way. Yesterday's thunder and thorns lead to trouble in the future.
पंच तत्त ले या तन कीन्हा, सो तन काही ले दीन्हा। कर्महि के वश जीव कहत है, कर्महि को जिव दीन्ह।।१५८०।।
The body is composed of the five elements, and it is given its form. The life of the being is subject to actions, and actions define the life.