काला सर्प शरीर में , खाई सब जग झारि। बिरला ते जन बांचिहें, जो रामहिं भजे विचारि।।१४८१।।
A black serpent resides within the body, consuming everything in the world. Only a few rare souls will survive, who meditate on Lord Ram.
Page 75 of 114.
काला सर्प शरीर में , खाई सब जग झारि। बिरला ते जन बांचिहें, जो रामहिं भजे विचारि।।१४८१।।
A black serpent resides within the body, consuming everything in the world. Only a few rare souls will survive, who meditate on Lord Ram.
ऐसी गति संसार की, ज्यों गाडर के ठाट। एक परे जेहि गाड़ में, सबै गाड़ में जाय।।१४८२।।
The fate of the world is like a herd of sheep. Once one falls into a ditch, the rest follow.
काह बड़े कुल ऊपजे, जो रे बड़ि बुद्धिहि नाहिं। जैसे फूल उजारि के, मिथ्या लगि झरि जाहिं।।१४८३।।
What is the use of being born into a great family if one lacks wisdom? Just like a flower that blooms beautifully but soon withers away.
काहे हरिणी दुर्बली, चरे हरियरे ताल। लक्ष्य अहेरी एक मृग, केतिक टारे भाल।।१४८४।।
Why is the deer so weak, even though it grazes on green grass? The hunter targets one, but how long can the arrow be avoided?
कृष्ण समीपी पांडवा, गले हिमालय जाय। लोहा को पारस मिले, तो काहे काई खाय।।१४८५।।
Even though the Pandavas were close to Krishna, they still went to the Himalayas. When iron meets the philosopher's stone, why would it eat rust?
केला तबहि न चेतिया, जब ढिग लागा बेर। अब के चेते क्या भया, जब कांटेनि लिन्हा घेर।।१४८६।।
You did not realize when the thorn bush was nearby, and now what is the use of realization after being surrounded by thorns?
कोठी तो यह काठ की, ढिग ढिग दीन्ही आगि। पंडित पढ़ि गुणि झोली भये, साकत उबरे भागि।।१४८७।।
The wooden house is set on fire from nearby. The learned ones ponder and get trapped, while the non-believers escape.
खेत भला बीज भला, बोइल मुठिका फेर। काहे बिरवा रूखरा, ई गुण खेतहिं केर।।१४८८।।
The field is good, the seed is good, yet the plant grows rough. It is the quality of the field that matters.
गही टेग नहिं छोड़ई, चोंच जीभ जरि जाय। ऐसे तप्त अंगार है, ताहि चकोर चबाय।।१४८९।।
The bird does not let go of the iron, even if its beak and tongue burn. Just like that, the partridge eats burning embers.
गावे कथे विचारे नाहीं, अनजाने का दोहा। कहहिं कबीर पारस पारस बिना, ज्यों पाहन भीतर लोहा।।१४९०।।
Singing or narrating without thought is like an ignorant saying a doha. Kabir says, without the touch of the philosopher's stone, iron remains stone-like.
गुणिया तो गुण ही गहे, निगुर्णयां गुणहि घिनाय। बैलहिं दीजे जायफल, क्या बुझे क्या खाय।।१४९१।।
The virtuous hold onto virtues, while the non-virtuous despise them. Like giving a nutmeg to an ox, how would it understand its value?
गुरु की भेली जिब डरे, काया सिचनिहार। कुमति कमाई मन बसे, लागु जुबाकी लार।।१४९२।।
The disciple fears the sweetness of the Guru's teachings, which are meant to nourish the body. However, the mind is filled with wrong thoughts and the mouth waters for worldly pleasures.
गुरु बिचारा क्या करे, जो शिष्यहि में है चूक। शब्द बाण बेधे नहीं, बांस बजावे फूंक।।१४९३।।
What can the poor Guru do, if the disciple is at fault? His words, like arrows, do not penetrate, and the disciple only blows air like a flute.
गुरु माथे से उतरे, शब्द विमूखा होय। बाको काल घसीटि है, राखि सकै नहिं कोय।।१४९४।।
When the Guru's teachings are removed from one's mind, and one turns away from the words, death drags that person, and no one can save them.
गुरु सिकलीगर कीजिए, मनहि मसकला देइ। शब्द छोलना छोलिके, चित्त दर्पण करि लेइ।।१४९५।।
Make the Guru a blacksmith, who polishes the mind. Let him sharpen your words, and turn your heart into a mirror.
गृह तज के भये उदासी, वन खंड तप के जाय। चोली थाके मारिया, बेरई चुनि चुनि खाय।।१४९६।।
After abandoning the household, one becomes a recluse and goes to the forest for penance. Despite all efforts, they are left with nothing but picking wild fruits.
गोरख रसिया योग के, मुये न जारे देह। मांस गलि माटी मिली, कोरो मांजी देह।।१४९७।।
Gorakh, the lover of yoga, did not burn his body after death. The flesh decayed and merged with the earth, leaving nothing but bones.
ग्राम ऊंचे पहाड़ पर, औ मोटे की बांह। कबीर ऐसा ठाकुर सेइये, उबरिये जाकी छांह।।१४९८।।
The village on the high mountain and the powerful arms of the strong—Kabir says, serve such a Lord whose protection will save you.
घाट भुलाना बाट बिनु, वेष भुलानी कानि। जाकि मांडी जगत महं, सो न परा पहिचानि।।१४९९।।
Lost is the path to the riverbank without direction, and one forgets their attire in confusion. Despite living in the world, one cannot recognize the divine.
घुंघची भर के बाये, उपजी पसेरी आठ। डेरा परा काल, सांझ सकारो जाय।।१५००।।
From a handful of seeds, a large harvest grows. But when death arrives, it takes everything away, whether it is morning or evening.